Главная                Тофалария                Тофы о Родине                Про связь                Фотоцентр                Контакт                           Гостевая книга
  Культура  
 
  
Родовое
  устройство
 
  
Легенды
           сказания
           песни
           поэзия
           пословицы
           загадки
ПЕСНИ.
 
46.
Разве можно дымку над горами назвать туманом?!
Разве можно сутулого назвать моим другом?!
Разве можно осиновый подрост назвать чащей?!
Разве можно засоню назвать моим другом?!
 
РАЗВЕ МОЖНО ДЫМКУ НАД ГОРАМИ НАЗВАТЬ ТУМАНОМ?!  Записал В.И. Рассадин в 1974 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Перевод В.И. Рассадина.
 
47.
Разве можно чапыскан* назвать деревом?!
Разве можно низкорослого назвать моим другом?!
Разве можно дымку над горами назвать туманом?!
Разве можно сутулого назвать моим другом?!
 
РАЗВЕ МОЖНО ЧАПЫСКАН НАЗВАТЬ ДЕРЕВОМ?!  Магнит. запись А.К. Стоянова 1976 г. от   Е.М. Амастаевой в с. Алыгджер. Расшифровка записи и перевод В.И.Рассадина /с. 35/.
чапыскан*     -   низкорослый густой кустарник
 
48.
Разве можно осиновый подрост назвать чащей?!
Разве можно засоню назвать моим другом?!
Разве можно берёзовый подрост назвать чащей?!
Разве можно хохотуна назвать моим другом?!
 
РАЗВЕ МОЖНО ОСИНОВЫЙ ПОДРОСТ НАЗВАТЬ ЧАЩОЙ?!  Записал В.И. Рассадин в 1990 г. от В.В. Адамовой в с. Алыгджер. Перевод В.И. Рассадина.
 
49.
Когда ехала я, девушка кара-чогды/1,
За мной не угнался тёмно-гнедой конь.
Когда ехала я, девушка чогды/2,
За мной не угнался конь бегунец.
Когда ехала я, девушка хаш/3 ,
За мной не угнался жёлто-соловый конь.
Когда ехала я, девушка сары-хаш/4.
За мной не угнался маленький саврасый конь.
Когда ехала я, девушка чептэй/5,
За мной не угнался двухлетний рысак.
 
КОГДА  ЕХАЛА  Я, ДЕВУШКА  КАРА-ЧОГДЫ.  Записал В.И. Рассадин в 1972 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Перевод В.И. Рассадина. Ср. записи А.К. Стоянова
1975 г. на сс. 28, 55.
1/Кара-чогды  - название тофаларского рода.
2/ Ч о г д ы      -   название тофаларского рода.
3/ X а ш     -   название тофаларского рода.
4/Сары-хаш     -   название тофаларского рода.
5/ Ч е п т э й  - название тофаларского рода.
 
50.
Вершины гор покрыл туман!
Девичьи головы покрыли шапки!
Головы парней покрыли картузы!
Верховья рек и ручьёв покрыл туман!
 
ВЕРШИНЫ ГОР ПОКРЫЛ ТУМАН! Записал Н.Ф. Катанов в 1890 г. от Анастасии Евграфовны Сагановой /текст № 106/. Перезаписал В.И. Рассадин в 1974 г. от
Н.С.  Баканаева в с. Алыгджер. Уточненный перевод В.И. Рассадина.
 
51.
Вершины гор покрыл туман -
Девичьи головы покрывают платки!
Верховья ручьёв покрыл туман -
Головы парней покрывают картузы!
 
ВЕРШИНЫ ГОР ПОКРЫЛ ТУМАН.  Магнит. запись А.К. Стоянова 1976 г. от Е.М. Амастаевой в с. Алыгджер. Расшифровка записи и перевод В.И. Рассадина /с.36/.
 
52.
Если сяду на рыжего коня,
То поеду, обходясь без кнута!
Если захочу подружиться с девушкой,
 То у ней будут одни только капризы!
 
Если сяду на буланого коня,
То он сам отыщет дорогу!
Если захочу подружиться с парнем,
То у него будет одна лишь игра!
 
ЕСЛИ СЯДУ НА РЫЖЕГО КОНЯ.  Записал Н.Ф. Катанов в 1890 г. от Анны Степановны Чургук, 20 лет /текст № 95/. Перезаписал В.И. Рассадин в 1974 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Уточнённый перевод В.И. Рассадина.
 
53.
Когда я смотрел на красную реку,
То как будто любовался девушкой!
Когда я смотрел на девушек подруг,
То мне хотелось поиграть о ними!
 
Когда я смотрел на маленькую реку,
То она как будто играла!
Когда я смотрел на друзей парней,
То мне хотелось поиграть с ними!
 
КОГДА Я СМОТРЕЛ НА КРАСНУЮ РЕКУ.  Записал В.И. Рассадин в 1972 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Перевод В.И. Рассадина. Ср. вариант, записанный
И.Ф. Катановым в 1890 г. /текст № 94/.
 
54.
Великий бурхан одарил людей
Глубокой грудью, чтобы они пели!
Небесный бурхан одарил людей
Сильной грудью, чтобы они пели!
 
ВЕЛИКИЙ БУРХАН ОДАРИЛ ЛЮДЕЙ.  Записал Н.Ф. Катанов в 1890 г. от Даниила Савельевича Быттыг-бая /текст
№ 176/. Перезаписал В.И.Рассадин в.. 1974 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Уточненный перевод
В.И. Рассадина.
 
55.
Если поедешь, - поезжай!
Я не скажу, что ты уехал!
Если поедешь вниз по реке - поезжай!
Я не скажу, что ты уехал!
 
ЕСЛИ ПОЕДЕШЬ - ПОЕЗЖАЙ.  Магнит. запись А.К. Стоянова 1975 г. от Г.И. Адамовой в с. Алыгджер. Расшифровка зашей и перевод В.И. Рассадина /с. 19/.
 
56.
Дай-ка аркан, друг мой!
Поймаю коня и уеду рысью!
Встань в стремена, друг мой!
Я сама поскачу тебе навстречу!
 
ДАЙ-КА АРКАН, ДРУГ МОЙ!  Магнит. запись А.К .Стоянова 1975 г. от В.А. Бухтурбаевой в с. Алыгджер. Расшифровка записи и перевод В.И. Рассадина /с. 59/.
 
57.
Дай-ка сюда твой аркан!
Поймаю коня и уеду рысью!
Если уедешь вниз по горе - уезжай
Я не скажу, что уехал!
 
ДАЙ-КА СЮДА ТВОЙ АРКАН!  Магнит. запись А.К. Стоянова 1975 г. от М.М. Адамовой в с. Алыгджер. Расшифровка записи и перевод В.И. Рассадина /с. 27/.
 
58.
Дай-ка аркан, друг мой!
Поймаю коня и поеду рысью!
Дай-ка правую руку, друг мой!
Буду держать, пока не поцелуемся!
 
ДАЙ-КА АРКАН, ДРУГ МОЙ!  Магнит. запись А.К. Стоянова 1975 г. от В.В. Адамовой в с. Алыгджер. Расшифровка записи и перевод В.И. Рассадина /с. 15/.
 
59
Дай-ка правую руку, друг мой!
Буду держать, пока не поцелуемся
Дай-ка левую руку, друг мой!
Буду держать, пока не познакомимся!
 
ДАЙ-КА ПРАВУЮ РУКУ, ДРУГ МОЙ!   Магнит. запись А.К. Стоянова 1976 г. от Е.М. Амастаевой в с. Алыгджер. Расшифровка записи и перевод В.И. Рассадина /с. 42/.
 
60.
Надо ли жалеть хрящевое горло?!
Не нужно ли заставить его дрожать/1?!
Надо ли жалеть жирное горло?!
Не нужно ли заставить его колыхаться/2?!
 
НАДО ЛИ ЖАЛЕТЬ ХРЯЩЕВОЕ ГОРЛО?!  Записал В.И. Рассадин. в 1972 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер, в 1976 г. от М.А. Тоболаевой в с. Нерха. Перевод В.И. Рассадина. Ср. записи А.К .Стоянова на сс. 77, 88.
1/Не   нужно   ли   заставить   его   /горло - В.Р./ дрожать?!    -   образное выражение, означающее здесь: петь.
2/Не   нужно   ли   заставить    его /горло -В.Р./колыхаться?!    -   образное выражение, означающее здесь: петь.
Данная песня чрезвычайно популярна и является как бы тофаларской национальной застольной песней.
 
61.
Что станешь делать, если не будешь петь?
Надо сидеть и петь!
Что станешь делать, если не разговаривать?
Надо сидеть и разговаривать!
 
ЧТО СТАНЕШЬ ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ НЕ БУДЕШЬ ПЕТЬ?  Записал Н.Ф. Катанов в 1890 г. от Николая Ивановича Ходогонова, 80 лет, род хаш /текст № 75/. Перезаписал Б.И.Рассадин в 1974 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Уточнённый перевод Б.И. Рассадина.
 
 
62.
Как же быть, если не петь песни?
Буду-ка я жить, напевая песни!
Как же быть, если не веселиться?
Буду-ка я жить, веселясь!
 
Как же быть, если не жить в удовольствии?
Буду-ка я жить в своё удовольствие!
Как же быть, если не разговаривать?
Буду-ка я жить, ведя разговоры!
 
КАК ЖЕ БЫТЬ, ЕСЛИ НЕ ПЕТЬ ПЕСНИ?  Записал Н.Ф. Катанов в 1890 г. от Ивана Петровича Хонявого, 53 года, род чогду /текст № 3/. Ср.текст № 72, записанный Н.Ф. Катановым в 1890 г. от Александры Александровны  Ходогоновой. Перезаписал Б.И. Рассадин в 1974 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Уточненный перевод Б.И.Рассадина.
 
63.
Что будешь делать, если не петь?
Таков ведь обычай!
Что будешь делать, если не беседовать?
Таков ведь интерес!
 
Что будешь делать, если не петь?
Таков ведь обычай!
Что будешь делать, если не играть?
Таков ведь интерес!
 
ЧТО БУДЕШЬ ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ НЕ ПЕТЬ?  Записал Б.И. Рассадин в 1974 г. от Н.С. Баканаева в с. Алыгджер. Перевод Б.И. Рассадина.
 
64.
Пока я жива и не умерла,
Буду жить, веселясь!
Пока я жива и не сошла в могилу,
Буду жить, резвясь!
 
ПОКА Я ЖИВА И НЕ УМЕРЛА.  Магнит. запись Н.К. Шадриной и Й.А. Богданова /Ирк. ОЦНТиД/ 1989 г. от М.И. Сагановой в с. Верхняя Гутара. Расшифровка записи и перевод В.И. Рассадина.
 
 
::Другие материалы по теме::
        Наше Предложение по заброске в Тофаларию:
 -
авто и авиа доставка на территорию Тофаларии;
 - наём коней, контракт с проводником;
 - аренда средств спутнико- вой связи.
 
 
 
 
 
    Средства выживания.
                          
   Telit SAT-550.
                     Радиотелефоны.
                          Радиостанции.
 
                  
Рюкзаки и палатки.
 
                                                                                                              Спутниковые телефоны *  Радиотелефоны * Радиостанции
   © 2005 г.                                                                                Главная *  Тофалария *  Тофы о Родине  Про связь  * Фотоцентр *  Контакт
Tofalaria.Ru * Жизнь полна приключений                                                                                                                                                                                            
                      При копировании и использовании материалов с данной страницы просьба указывать источник получения информации, вэб-сайт http://www.tofalaria.ru